Jazykové centrum Dialog nabízí podporu při hledání práce v Německu

Rádi byste pracovali v Německu, ale trápí vás jazyková bariéra? Považujete se za věčného začátečníka a nevíte, jak se konečně dostat ve výuce jazyků dál? Myslíte, že při vašem pracovním vytížení, se nedá pravidelně docházet do jazykové školy? Všechny tyto problémy lze snadno vyřešit. „Klíčem k úspě...

avalonprace

Rádi byste pracovali v Německu, ale trápí vás jazyková bariéra? Považujete se za věčného začátečníka a nevíte, jak se konečně dostat ve výuce jazyků dál? Myslíte, že při vašem pracovním vytížení, se nedá pravidelně docházet do jazykové školy? Všechny tyto problémy lze snadno vyřešit. „Klíčem k úspěchu je motivace, výběr kvalitního lektora a dostačující frekvence lekcí, ty se ale zdaleka nemusejí odehrávat jen v učebnách,“ říká Soňa Brožová, majitelka Jazykového centra Dialog, které sídlí v Rooseveltově ulici 16, přímo v historickém jádru Plzně. Dialog je škola výjimečná jak svou nabídkou, tak přístupem ke klientům. Podrobnosti najdou zájemci na www.dialog.estranky.cz. Součástí služeb Dialogu je například jazyková podpora při hledání práce v Německu. Sestavení profesního životopisu, zastupování při jednáních na úřadech, příprava k přijímacímu pohovoru či intenzivní kurz se zaměřením na daný obor – to všechno jsou služby, které z Dialogu dělají skutečně výjimečnou školu.

V čem je dále Dialog výjimečný?

K našim klientům patří zástupci širokého spektra profesí, nemáme vůbec žádné věkové omezení. Jsme schopni ušít kurz na míru a to není žádná fráze. Běží u nás kurzy s nepravidelnými termíny, v případě časového zaneprázdnění klienta lze výuku v našem jazykovém centru kombinovat s e-learningem, využíváme i skype. Realizujeme také jednorázové konzultace ke zkouškám nebo přijímacím pohovorům. Naší specialitou je jazykový klub, který poskytuje možnost udržovat jazykové znalosti zábavnou a tvůrčí formou.

Proč vlastně Dialog?

Slovo dialog pochází z řeckého dialogos a znamená prostřednictvím řeči“. A to je jediná možnost, jak si lze osvojit cizí a vlastně i mateřský jazyk. Dialog je podle mě objevování, nekonečný svobodný prostor, být přítomen tady a teď, nechat se překvapovat, odnaučit se to slepě naučené, protože žádná situace se nedá opakovat a je nutná bezprostřední reakce a improvizace.

Co je na výuce jazyků měřítkem úspěchu?

U nás učitelů není hmatatelný produkt jako u sochařů nebo ševců. Je to dílo okamžiku a v tom je jeho kouzlo. Každá lekce je neopakovatelná, záleží na spoustě okolností. Pro nás je důležitá zpětná vazba, když za námi klient přijde a řekne: „Něco mi to dalo. To, co děláte, děláte dobře.“ Když vidím odcházet lidi, kteří jsou spokojení, žene mě to dál a dodává sílu a obrovskou chuť do další práce. Když člověk cítí, že to má smysl, je ochoten vložit do své práce i kus sebe.

Spousta lidí se považuje za takzvané věčné začátečníky, stále se jim nedaří dostat se s výukou němčiny a samozřejmě dalších jazyků dále, než na úroveň znalostí ze základní školy. Co byste jim poradila?

Kromě profesionálního lektora a výběru vhodného kurzu je velice přínosné obklopit se cizojazyčným prostředím, ať už je to poslech radia, sledování DVD, paralelní četba nebo cestování. Klíčem k úspěchu je také experimentování s jazykem a odbourávání zábran a předsudků. Pro –náctileté pořádáme např. každoročně oblíbenou prázdninovou angličtinu se zážitkovou formou komunikace a sportovním a kulturním programem. A podobnou nabídku, přirozeně s přiměřeným programem, máme i pro další věkové kategorie.

Jaký by tedy měl být kvalitní lektor?

Nesmí mu chybět profesionalita, kreativita a tři „e“- energie, entuziasmus a empatie. Rozčiluje mě, když někdo přistupuje k práci lektora, jako by byl úředník, který jde domů, jakmile mu skončí pracovní doba. Lektoři u nás jsou partnery v dialogu, přáteli, kteří vám pomohou zorientovat se v labyrintu jazyků a nesledují přitom hodinky. Pochopitelně vše se odehrává dle vyjadřovacích možností studenta v cizím jazyce.

Asi pro vás není jednoduché vytvořit vhodný tým spolupracovníků?

Sestavuji svůj pracovní tým nejen z hlediska typového obsazení, ale i lidského nastavení. Proto se mi, myslím, daří zprostředkovat kontakt těm, kteří se spolu v budoucnu v Dialogu rádi scházejí. Tím je navozena přátelská atmosféra. Práce je potom příjemná a úspěch zaručen. Lektoři jsou kamarádi, setkáváme se v práci i mimo ni. Snažím se vyzařovat pozitivní energii, která se mi vrací a také mám asi štěstí na příjemné lidi kolem sebe. To je pro mě moc důležité.

Zmínila jste odbourávání předsudků, speciálně my Češi se hodně podceňujeme. Jakým způsobem se podle vás dají odbourat předsudky vůči sousedním zemím, s nimiž máme společnou historii? Existuje na to nějaký recept?

Myslím si, že každý národ by si měl uvědomit svou jedinečnost. Neměli bychom se snažit vyrovnat ostatním za každou cenu, ale nabídnout jim to, v čem vynikáme. Chybujeme všichni, ale jen hlupák se nepoučí a opakuje podruhé stejnou chybu. Důležité je překonat zábrany a jazykové bariéry, protože často největší bariéry nosíme sami v sobě. To si uvědomili ti z našich klientů, kteří si s naší pomocí našli práci v zahraničí a nyní se již úspěšně adaptovali.

Z vašich odpovědí je zřejmé, že vás práce nesmírně baví a naplňuje...

Pro mě je nemyslitelné, abych dělala něco, čemu nevěřím. Musím mít čisté svědomí a možnost se pod to podepsat srdcem. Dělat to, co vás baví a zároveň uživí a ještě k tomu vám dá pocit svobody, to není jednoduché. Práce lektora je krásná věc, baví mě ta neustálá změna, originalita lidí. Jako překladatelka si mohu s jazykem hrát. Překlad je vlastně mou vizitkou, existuje x možností, jak vše vyjádřit, jen ne doslovný překlad, protože v něm se často ztrácí podstata. Příjemným zpestřením je pro mě práce tlumočníka, možná bych mohla použit přirovnání: je to máslo na každodenní chleba.

Kontakt na jazykové centrum Dialog
www.dialog.estranky.cz


weby na míru UNIWEB

Komentáře

Váš komentář článku...

Zadejte vaše jméno
Zadejte váš email
Zadejte komentář
ARCHIV ZPRÁV
čt 18.4.2013 11:31




0 +
 
pulmaraton zpravy

Hlavní zprávy

 

čez zprávy 2018