Pacienty budou záchranky vozit přes hranice

Dnes proběhlo společné jednání mezi složkami IZS na Klínovci, které pořádala Záchranná a dopravní zdravotní služba Karlovy Vary.

Jarní servisní akce AUTO CB

Dnes proběhlo společné jednání mezi složkami IZS na Klínovci, které pořádala Záchranná a dopravní zdravotní služba Karlovy Vary. Zúčastnili se ho zástupci ZZS z Weidenu, Hofu, Zwickau, ředitel ZZS Plzeňského kraje, vedení ZZS K. Vary, zástupci z Horské služby ČR - Krušné hory a Horské služby z Bavorska a Ing. Dolejší z odboru krizového řízení krajského úřadu.
Prvním bodem jednání byla výměna zkušeností při repatriaci pacientů (mezi-nemocniční transporty pacientů) na podkladě dohody mezi ZZS K. Vary a nemocnicí v Erlabrunnu. V současné době probíhají takovéto transporty pacientů způsobem, kdy se pacient předává na hranicích a dále pokračuje do místně příslušné nemocnice. Aby byl takový převoz pro pacienta co nejlepší, bylo dohodnuto, že by se do budoucnosti mohly odbourat tyto "překlady na hranicích" a pacient by mohl jet do místa určení vždy jen s jednou posádkou.
Příklad: V karlovarské nemocnici je německý pacient a je potřeba ho transportovat domů - tedy do německé nemocnice. "Naše ZZS ho v nemocnici převezme a transportuje ho až do německé nemocnice. Do teď byl takový pacient předáván na hranicích německé ZZS," uvádí mluvčí karlovarské záchranky Lukáš Hutta.

Dále byla řešena otázka, jak nejlépe učinit pro cizince v případě, když u něj nastane náhlá porucha zdraví poblíž hranic. Obě strany se dohodly, že v budoucnosti by pro takového pacienta mohla jet nejbližší možná posádka ZZS (ať už od nás a nebo z Německa) a ta by ho po prvotním ošetření transportovala rovnou do jeho "mateřské nemocnice".
Příklad: Německý turista se zraní v horách na našem území. Naše posádka ZZS ho na místě ošetří, ale již ho nepoveze do karlovarské nebo ostrovské nemocnice, odkud by byl stejně později transportován do Německa, ale po dohodě s německým zdravotnickým operačním střediskem bude rovnou transportován do nejbližší německé nemocnice. Pacient tak bude v co možná nejkratší době ve zdravotnickém zařízení, kde mluví jeho mateřským jazykem. "To samé samozřejmě poté bude platit i pro naše občany v případě, že se jim něco stane na německé straně," konstatuje Hutta.

Zdravotnické operační střediska (jak u nás, tak v Německu) nyní pro "objednávání" společných zásahů používají tzv. dvoujazyčný fax. Je to formulář, který dispečerka vyplní a zašle ho faxem na požadovaný dispečink. Toto řešení je dobré, ale mnohdy může být zdlouhavé. Vedením karlovarské záchranky bylo tedy navrhnuto zřídit na operačních střediscích obou zemí vzájemně propojené počítače např. linkou ISDN, které by byly vybavené speciálním programem. Dispečerka by tak do počítače zadávala požadované údaje v českém jazyce a na druhé straně by tato data vycházely již v jazyce německém. Tento systém tak do budoucnosti odstraní časovou prodlevu a jazykovou bariéru, týmy záchranářů obou zemí můžou daleko rychleji a operativněji jednat.

Dnešní jednání se zdařilo – došlo se ke konkrétním závěrům a již bylo domluveno setkání další, které se bude konat v Německu na podzim tohoto roku.


The Loop Jazz Club

Komentáře

Váš komentář článku...

Zadejte vaše jméno
Zadejte váš email
Zadejte komentář
ARCHIV ZPRÁV
čt 09.06.2005 19:25




0 +
 
Jarní servisní akce

Hlavní zprávy

 

ČEZ - Čistá energie zítřka